subcat-77.jpg
  Educación  

Traducción Ingles - Español

  • 02/03/2019
  • 1343
  • Ramiro Cladera

La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen o texto de salida, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o texto meta. El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción.

Fortalezas

  • Vasta experiencia en las líneas de lengua materna lenguas extranjeras y en las especialidades de traducción e interpretación Inglés - español
  • Experimentando equipo docente con los grados académicos de magíster o doctor con publicaciones y líneas de investigación bien definidas y de reconocimiento público.
  • Docentes con acreditación internacional en lenguas extranjeras 
  • Docente habilitados como examinadores internacionales para los exámenes Cambridge
  • Centro de Recursos de Enseñanza aprendizaje de Lenguas
  • Herramientas informáticas para traducción de textos
  • Amplia empleabilidad entre los egresados de la carrera a través de concursos

Oportunidades

  • Necesidad explícita del país de dominio de lenguas extrajeras especialmente del Inglés
  • Necesidad de formación de nuevos profesionales en esta área en la región y en el país producto de los procesos de globalización.
  • Incremento de la demanda de servicios de traducción y de interpretación especialmente de inglés a español producto de la revalorización y reconocimiento del país como miembro activo de la comunidad Internacional.
  • Necesidad de incorporar las TIC en la formación regular de la profesión de traductor e intérprete.
  • Necesidad de empresas de la región de contar con profesionales en el área de la traducción.
  • Desarrollo de Congresos Seminarios y Eventos de diversas especialidades que requieren del servicio de interpretación.

Debilidades

  • Ausencia de espacio físico habilitado como Centro Especializado para servicios de traducción e interpretación
  • Insuficiente bibliografía para el desarrollo de las disciplinas
  • Ausencia de un Plan sistemático de publicaciones.
  • Falta de suscripción a revistas de la especialidad
  • Ausencia de convenios de intercambio con instituciones extranjeras tanto a nivel de alumnos como profesores

Amenazas

  • Existencia en la región de otras instituciones de nivel superior que ofrecen las carreras de traducción e interpretación
  • Disminución de parte de la oferta laboral debido a la situación financiera que afecta a algunas empresas que usualmente requieren de los servicios de traducción e interpretación
  • Mejores ofertas laborales externas para los especialistas que imparten docencia en la carrera de traducción e interpretación

IMG_9862.webp
subcat-2840.jpg
subcat-2823.jpg
subcat-2822.jpg
subcat-2821.jpg